Verse 99.
099.
Inspiring are the forests in which worldlings find no pleasure. There the passionless will rejoice, for they seek no sensual pleasures.
.
ramaniyani araññani yattha na ramati jano vitaraga ramissanti na te kamagavesino
.
Verse 99.
099.
Inspiring are the forests in which worldlings find no pleasure. There the passionless will rejoice, for they seek no sensual pleasures.
.
ramaniyani araññani yattha na ramati jano vitaraga ramissanti na te kamagavesino
.
Verse 98.
098.
Inspiring, indeed, is that place where Arahants dwell, be it a village, a forest, a vale, or a hill.
.
game va yadi va’raññe ninne va yadi va thale yattharahanto viharanti tam bhumim ramaneyyakam
.
Verse 97.
097.
The man who is without blind faith, who knows the Uncreated, who has severed all links, destroyed all causes (for karma, good and evil), and thrown out all desires — he, truly, is the most excellent of men.
.
assaddho akataññu ca sandhicchedo ca yo naro hatavakaso vantaso sa ve uttamaporiso
.
Verse 96.
096.
Calm is his thought, calm his speech, and calm his deed, who, truly knowing, is wholly freed, perfectly tranquil and wise.
.
santam tassa manam hoti santa vaca ca kamma ca sammadañña vimmuttassa upasantassa tadino
.
Verse 95.
095.
There is no more worldly existence for the wise one who, like the earth, resents nothing, who is firm as a high pillar and as pure as a deep pool free from mud.
.
pathavisamo no virujjhati indakhilu’pamo tadi subbato rahado’va apetakaddamo samsara na bhavanti tadino
.
Verse 94.
094.
Even the gods hold dear the wise one, whose senses are subdued like horses well trained by a charioteer, whose pride is destroyed and who is free from the cankers.
.
yass’indriyani samathan gatani assa yatha sarathina sudanta pahinamanassa anasavassa deva’pi tassa pihayanti tadino
.
Verse 93.
093.
He whose cankers are destroyed and who is not attached to food, whose object is the Void, the Unconditioned Freedom — his path cannot be traced, like that of birds in the air.
.
yassa’sava parikkhina ahare ca anisitto suññato animitto ca vimokkho yassa gocaro akase’va sakuntanam dadam tassa durannayam
.
Verse 92.
092.
Those who do not accumulate and are wise regarding food, whose object is the Void, the Unconditioned Freedom — their track cannot be traced, like that of birds in the air.
.
yesam sannicayo natthi ye pariññatabhojana suññato animitto ca vimokkho yassa gocaro akase’va sakuntanam gati tesam durannaya
.
Verse 91.
091.
The mindful ones exert themselves. They are not attached to any home; like swans that abandon the lake, they leave home after home behind.
.
uyyuñjanti satimanto na nikete ramanti te hamsa’va pallalam hitva okamokam jahanti te
.
Verse 90.
090.
The fever of passion exists not for him who has completed the journey, who is sorrowless and wholly set free, and has broken all ties.
.
gataddhino visokassa vippamuttassa sabbadhi sabbaganthappahinassa parilaho na vijjati
.